Перевод "now and again" на русский
Произношение now and again (нау анд эгэн) :
nˈaʊ and ɐɡˈɛn
нау анд эгэн транскрипция – 30 результатов перевода
I am still pre-menopausal you know.
Nothing wrong with a game of russian roulette now and again.
Yeah, right, maybe 5, 10 years ago but...
У меня всё ещё предклимакс, знаешь ли.
Ничего плохого в русской рулетке не случалось.
Да, может, лет пять-десять назад, но...
Скопировать
When I had to get up out of the snow, that was really hard.
Didn't happen often, but it happened every now and again.
As far as my depression is concerned and all the problems it caused.
из снега с утра выбираться - вот это тяжело.
Не часто, конечно, случается, но бывает.
Со временем депрессия росла, и проблем было всё больше.
Скопировать
"There once was a girl named Berlin "Who liked a bit now and again
"Not now and again "But now and again "And again"
Cute?
Жила-была девушка по имени Берлин... ей нравилось слегка время от времени.
Но не время от времени, а сейчас... и опять... и опять.
Мило?
Скопировать
I still have the necklace.
Won't you at least wear it now and again in memory of a romance in a minor key?
That's the second direct question today.
Ах, опять это ожерелье.
Не хотите ли носить его хоть изредка, на память о романсе в миноре?
- Это уже второй прямой вопрос сегодня.
Скопировать
FREDERICK:
Sure, he'd spell now and again, but only to help you out, and you had to really need it, because he could
Wow, sounds to me like he choked.
Никогда?
Конечно, время от времени он практикуется но только чтобы помочь тебе, и ты должен это ценить потому что он мог бы всё произнести быстро и без единой ошибки.
Мне кажется, он тогда подавился.
Скопировать
Of him looking up to her.
Maybe she wanted to be treated like a bitch now and again. Which she is.
You are evil.
Может, ей не нужно, чтобы он смотрел на нее, как на Мадонну.
Может, ей нужно, чтобы он иногда обращался с ней, как со шлюхой,.
Ты дьявол!
Скопировать
When you have children... you are indestructible.
Maybe a little adventure now and again... but after years have gone by, it never lasts.
Solveig and Louise have no kids... and they are indestructible.
Дети очень крепко держат мужчин.
Кратковременные романы они могут, конечно, завести. Но семья дороже. Любовь на стороне долго не длится.
У Сольвег и Луизы нет детей. Но они неразлучны. - Пойдешь с нами в "Антракт"?
Скопировать
Don't worry about the money... or about getting ordained.
Just come and visit now and again.
I'm thinking of you.
О деньгах не беспокойся. Также не думай о посвящении в духовный сан.
Просто приезжай иногда в гости.
Я думаю о тебе".
Скопировать
- Yes, that's right.
Every now and again.
Sadly discontinued. There's a village in Nuremberg whose name means "eavesdropper" in German.
- Верно.
Иногда.
В Нюрнберге есть деревня, название которой переводится как "соглядатай".
Скопировать
They're dropping the net on all the guys.
Ain't no secret things get lost in them cans now and again.
He'll be all right.
Сейчас закинули сеть на всех подряд.
Не секрет что кое-что иногда пропадает из этих контейнеров.
С ним всё будет в порядке.
Скопировать
Of late, the girls have been, in the main, from the former Sov bloc.
Now and again, a North American girl, if she is exceedingly lovely blond, usually blond will unfortunately
They travel drugged. They are tidied up and sold.
В последнее время туда попадают девушки из стран советского блока.
Но и девушка из Америки, если она очень мила и блондинка - обычно это блондинки - к сожалению, может попасть в Дубаи.
Перед отправкой их накачивают наркотиками.
Скопировать
You know what I'm saying?
Dee need a little help every now and again.
You're not out of reach or nothing like that, right?
Понимаешь меня?
Ди должен получать немного помощи, сейчас и потом.
Ты не потерял его из пределов досягаемости, верно?
Скопировать
I ain't never seen you as weak.
Look, I'm just, you know, every now and again.
That's all I got to get my head up out of this shithole.
А я никогда не видел тебя слабым.
Слушай, я только иногда.
Только так я могу вытащить башку из этой жопы.
Скопировать
Isn't the weather beautiful today, director Anker?
A little sun is nice now and again.
We're not used to it at this time of year.
Какая прекрасная погода...
Да, солнце светит...
Зимой это редкость.
Скопировать
Karuna.
Needs filling up now and again.
Let me try one of your Charminar cigarettes.
Каруна.
В конце концов, мужчина тоже разновидность машины, требует периодической дозаправки.
Позвольте угоститься одной из ваших Чарминарских сигарет.
Скопировать
PUT IN A WORD FOR ME, WILL YOU?
I COULD DO WITH A QUID ON THE SIDE NOW AND AGAIN.
FORGET IT, DAD. YOU WAS JUST LUCKY TODAY.
Замолвишь за меня словечко?
За фунт я бы поработал еще.
Забудь, папаша, тебе просто повезло.
Скопировать
I get it. I'm up to my neck in funny people!
Seriously, I wish Lucy would go out and get some fun now and again. Do her good.
That's the trouble with marriages today.
Улавливаю твою мысль, но я не из ревнивцев.
Да я был бы только рад, если бы Люси иногда уезжала поразвлечься.
В этом беда многих нынешних браков:
Скопировать
Then I disappears and leaves 'er on 'er own to enjoy it.
If that ain't worth 'alf a crown now and again I'll take my belt off and give 'er what for.
You got a good 'eart.
И потом я уйду, а все это ей оставлю!
И если за это она мне время от времени не подкинет пол кроны, я сниму ремень и всыплю ей!
Какой ты щедрый, Алфи!
Скопировать
I wish you'd take an interest.
Now look, I don't mind letting you have the use of one of my rooms now and again, Janley, but don't try
This is what I find important.
Мне кажется, что вы заинтересуетесь.
Я не возражаю, если вы иногда будете использовать мое помещение, Дженли, но не пытайтесь вовлечь в это меня.
Но это же важно.
Скопировать
Don't shout if you don't want to get hurt
Look at him now and again
Couldn't you do better than thieving?
Постарайся не кричать, если не хочешь, чтобы тебя побили.
Ты все же поглядывай время от времени.
Хорошо. Банда апачей!
Скопировать
A strange agitation seized me... like when I first fell in love with her.
She had been distressed as now, and again, she needed me... but now because of another man.
Ghislaine had done her job well.
Мной овладело странное возбуждение... Как в первые дни знакомства с ней.
Как и сейчас, тогда она была "не в настроении" и нуждалась в сочувствии. Но теперь, из-за другого.
Отличная работа. Это я о Жизлен.
Скопировать
Mind your own business.
They do that now and again.
The money's in my pocket.
Займись делом.
Для них это не редкость.
Деньги в кармане.
Скопировать
On the contrary, it is a strength.
You call it what you will, but I think you'll protect me even though I've tormented you now and again
Fighting off all the species which you have insulted would be a full-time mission. That's not the one I signed up for.
- Нет, в этом наша сила.
- Называйте, как хотите, но вы защитите меня, даже если я вас и мучил.
Борьба со всеми твоими врагами не совсем совпадает с нашей миссией.
Скопировать
You do?
I don't know why, but... every now and again in my life... for no reason at all, I need you.
All of you.
Правда?
Я не знаю почему, но... в любой момент моей жизни... без какой-либо причины, вы будете нужны мне.
Все вы.
Скопировать
Bess... perhaps you should do a bit of grieving for yourself instead of him.
I think you should come and see me now and again if you feel like it.
I'm sorry.
Бесс, думай больше о себе, чем о других.
Если почувствуешь, что это необходимо, приходи поговорить.
Простите.
Скопировать
Really,
I do get tired now and again, but... as much as anything, it's this drug they've got me on now.
I intend to live a long time, thanks very much.
Правда, я немного устаю, но
это лекарство, которое я принимаю..
Я планирую жить ещё долго.
Скопировать
You've come along to take my place, hannah.
Every now and again, just feels good to take yours.
But you left him.
Ты заняла мое место, Ханна.
И теперь хорошо занять твое.
Но ты ушла от него.
Скопировать
No, no.
I like to take a break now and again, and I was just going over this section of the scene.
Please.
Нет, нет.
Я... я люблю отдыхать время от времени, и я только заканчивала эту часть сцены.
Пожалуйста.
Скопировать
Yes, what about it?
Well, now and again, exceptionally favoured journalists are allowed to visit it and, well, for ages now
You want me to get you a visitors' pass?
Да, а что?
От случая к случаю, особо избранным журналистам выдают разрешение на посещение. Я просто умираю от любопытства...
Хотите, чтобы я получил разрешение для вас?
Скопировать
- So, what's to stop you killing yourself?
- I do now and again, but the eternal Tabernacle simply rebuilds me.
- Would you like to see immortality at work?
- Так что мешает вам убить себя?
- Время от времени я так и делаю. Но храм вечности восстанавливает меня снова.
- Хочешь увидеть, каково быть бессмертным?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов now and again (нау анд эгэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы now and again для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нау анд эгэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение